- 放
- [fàng]
1) отпуска́ть; выпуска́ть, освобожда́ть
放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпусти́ть дете́й погуля́ть
把鸟儿放出来 [bǎ niǎor fàngchūlái] — вы́пустить птиц (напр., из клетки)
2) распуска́ть; дава́ть во́лю3) вы́пустить (стрелу); стреля́ть放枪 [fàngqiāng] — стреля́ть (из пистолета и т.п.)
放爆竹 [fàng bàozhú] — запусти́ть пета́рду
4) выдава́ть (напр., ссуду)5) увели́чивать (напр., фотокарточку)6) распуска́ться; расцвета́ть鲜花怒放 [xiǎnhuā nùfàng] — цветы́ бу́йно расцвели́
7) ста́вить; класть; помеща́ть(ся)把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положи́ть кни́гу на стол
放点盐 [fàngdiǎn yán] — положи́ть немно́го со́ли (напр., в суп)
8) стоя́ть; лежа́ть (о вещах)桌子上放着很多书 [zhuōzishàng fàngzhe hěnduō shū] — на столе́ лежи́т мно́го книг
9) пасти́放牛 [fàng niú] — пасти́ коро́в
10) изгоня́ть; высыла́ть11) отпуска́ть; выпуска́ть; де́лать ши́ре [длинне́е]放袖子 [fàng xiùzi] — отпусти́ть рукава́
放裤腰 [fàng kùyāo] — расши́рить брю́ки в по́ясе
12) передава́ть (по радио, телевидению); пока́зывать (кино)放电影 [fàng diànyǐng] — пока́зывать кино́
13) откла́дывать这件事可以先放放 [zhèjiàn shì kěyǐ xiān fàngyīfàng] — э́то де́ло мо́жно отложи́ть [мо́жет подожда́ть]
•- 放长- 放出
- 放大
- 放胆
- 放荡
- 放毒
- 放风
- 放过
- 放虎归山
- 放火
- 放假
- 放开
- 放空气
- 放宽
- 放款
- 放冷简
- 放慢
- 放牧
- 放炮
- 放屁
- 放弃
- 放晴
- 放权
- 放任
- 放哨
- 放射
- 放射性
- 放声
- 放手
- 放肆
- 放松
- 放下
- 放心
- 放行
- 放学
- 放眼
- 放映
- 放之四海而皆准
- 放置
- 放逐
- 放纵* * *fàng; fǎngIгл. А1) fàng отпускать, выпускать; освобождать; давать волю把俘虜放子 освободить пленных把籠子裏的小鳥放了 выпустить птичку из клетки2) fàng выгонять (скот); пасти放三匹小牛吧! выгоняй пастись трёх телят!3) fàng распускать; давать освобождение (от работы, учёбы), освобождать放三個星期學 освобождать от учёбы на три недели放給一個月的假 предоставить месячный отпуск4) fàng пропускать, давать проход放他進來 впусти его, пусть войдёт5) fàng выпускать из себя; испускать, излучать (свет); издавать (звуки)放花炮 пускать фейерверк放出光線 испускать лучи放聲音 издавать звуки6) fàng добавлять, увеличивать; расширять; удлинять上衣的身長(cháng)要放一寸 пальто надо удлинить на один цунь把這張一寸照片放成八寸地 увеличить эту фотокарточку размером в один вершок до восьмивершковой7) fàng класть, ставить (куда-л. или на что-л.)把書放在桌子上 положить книгу на стол把花瓶放在寫字檯上 поставить вазу с цветами на письменный стол8) fàng давать деньги взаймы под проценты放高利貸錢 давать взаймы деньги под ростовщические проценты9) fàng выдавать, раздавать (часто в порядке благотворительности)連上月的工資還沒放 зарплату даже за прошлый месяц ещё не выдавали!放大米粥 раздавать бесплатно бедным рисовую кашицу10) fàng упускать; отбрасывать; отказываться (от чего-л.)放過機會 упустить случай放着正道走 идти, отказавшись от правильного пути11) fàng публиковать, объявлять放進士榜 стар. публиковать списки получивших степень цзиньши12) fàng попустительствовать, потворствовать, распускать; не сдерживать; несдержанный; без удержу放言高論 без удержу разглагольствовать о высоких материях13) fǎng подражать (кому-л.), копировать; быть похожим (на кого-л.)放勳 подражать подвигам (предков)14) fǎng * основываться, полагаться (на кого-л.); зависеть (от кого-л.)其食恆放焉 их постоянное пропитание зависело от этого15) fǎng * достигать, доходить, доводить себя (до чего-л.)以放餓死 этим довести себя до голодной смертигл. Б1) fàng выезжать на далёкое место службы (о чиновнике); получать пост (в другом месте)放外 получить пост в провинции (о столичном чиновнике)2) fàng быть сосланным, попадать в ссылку; жить на положении ссыльного屈原既放... (когда) Цюй Юань попал в ссылку...3) fàng диал. поступать, действовать (как-л.)腳步放輕些 мягче ступать遇事放小心些 любом деле надо действовать поосторожнее4) fàng распускаться, расцветать百花齊放 пусть расцветают все цветы杏花怒放 пышно расцвели абрикосы5) fàng распускаться, не знать удержу; распущенный放溢 безудержно разлиться性通放不拘小節 иметь разгульный нрав и не связывать себя мелочами6) fàng * убегать, удаляться; убегающий, сбежавший扁舟遠放法水岸 утлая лодочка вдаль уплыла к тебе на берег реки Жушуй如追放豚 будто гонишься за сбежавшим поросёнком7) fàng добавлять (что-л.); разбавлять (чем-л.)酒裏放了水 разбавлять вино водойII fǎng собств.Фан (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.